RECENSION  

DIVERSE ARTISTER
JUDDY IN THE SKY WITH NAZIS
LP - Reep, 2004

Okej, den här skivan är helt vansinnig. Jag skulle vilja kalla det en antologi över onomatopoetisk* beat- och garagerock. Minns ni Hasse Alfredssons Blommig Falukorv-skiva från er barndom? Där fanns en kåbbåj-sång där han sjöng om cowboys så som barn låter när de härmar engelskt tal de hört på TV. Och det är precis sådant Huib Oki på Reep Records samlat ihop, men det här är på riktigt.

Ett flertal länder som inte tillhörde västblocket under 60-talet hade naturligtvis sina ungdomar som ville göra revolution genom att ta till sig den anglosaxiska musiken. Problemet var bara att de inte behärskade engelska. Resultatet blir mer eller mindre bra musik, och helgalen sång med vansinniga uttal eller som ibland bara består av långa haranger märkliga stavelser och ljud. Eller helt fel som i Rumänska rockbandet Cvintetul Mamaias låt "Juddy in the sky" - ja, det låter tamejfan exakt som att han sjunger "with Nazis", tre gånger dessutom.

Andra höjdpunkter är sångaren i ungerska bandet Syrius som avslutar en låt genom att skrika "What can I fuck you all? Out in the kitchen there! Everybody does it! Real sex!". Eller tyska Die Kettels som låter exakt som nazisterna i "'Allå 'allå 'emliga armén". Eller japanerna i The Ox som kör en version av "Sunny" där det enda som inte låter som obegripligt fyllesludder är "sunny", "I love you" och "thank you". Eller italienska Gen Rosso som i en och samma låt försöker leverera ett kärleksbudskap på massor av olika språk och misslyckas med de flesta.

Det här är visserligen hysteriskt roligt, men jag vill ändå absolut inte kalla det för lyteskomik. Det är ett viktigt historiskt dokument över populärkulturen under Kalla Kriget. Det är charmigt och beundransvärt att inte låta bristande språkkunskaper stå i vägen för sjungandet på samma sätt som punken visade att bristande musikalisk begåvning inte behövde stå i vägen för spelandet. Ja, det här är helt enkelt lingvistisk punk, och det är inte alls dumt!

/ Mattias


* onomatopoetisk=ljudhärmande, används om t.ex. bebisspråk